Subscripción RSS - Palabras más recientes    Palabras más Activas de tuBabel

0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

amemar

Sig:

abobar

Ejm:

Me di una hartura tan grande que me amemé.

Mini_escudo Enviada por petrinky hace aprox 2 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 2 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

desenclochar

Ejm:

Quitar el embrague.

Mini_escudo Enviada por petrinky hace aprox 2 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 2 horas
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

coordenar

Ejm:

- Eu "COORDENO" despesas e receitas.
(ESP : Yo coordino los gastos y los ingresos).

En mi país CO-ORDENAR significa emitir órdenes de manera bicéfala, esto es, órdenes emitidas por 2 personas o jefes.

Sin embargo en el Brasil "COORDENAR" significa lo que se indica en el significado.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 4 dias
Ultimo voto o comentario hace aprox 13 horas
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

olha só

Ejm:

- "OLHA SÓ"! : isso é surpreendente!.
(ESP : ¡Mira tío! : ¡eso es sorprendente!).
(MEX : ¡Mire no más! : ¡eso es sorpresivo!).

Curiosa expresión super-utilizada en el Brasil sobre todo para cosas sorprendentes y curiosas.
La traducción literal sería "mira solamente" ... pero la traducción real sería como dirían en México "Mire no más", o como se dice en mi país "¡Mira tío!".

La pronunciación aproximada sería "olla so".

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 4 dias
Ultimo voto o comentario hace aprox 13 horas
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

acarretar

Ejm:

- Isso "ACARRETA" questões negativas
.(ESP : Eso acarrea o implica cuestiones negativas).

En mi país ACARREAR significa generalmente transportar una carga "a pelo" (a mano), aunque en el DRAE indica transportar en CARRO (tirado por animales) o "de cualquier manera" (SIC), es decir, "a pelo" o a mano como dije anteriormente.

Sin embargo en el Brasil "ACARRETAR" parece como si conllevara el uso de un CARRO (coche) o CARRETA ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 4 dias
Ultimo voto o comentario hace aprox 13 horas
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

corriqueiro

Ejm:

- A fome e a violência são situações "CORRIQUEIRAS".
(ESP : El hambre y la violencia son situaciones cotidianas).

Curiosa palabrita esta. Se debe pronunciar algo así como "COGUIQUEIRO".

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 4 dias
Ultimo voto o comentario hace aprox 13 horas
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

receita

Ejm:

1) Receita de maçãs "COZIDAS".
(ESP : Receta de manzanas cocidas).

2) Despesas e "RECEITAS".
(ESP : Gastos e ingresos)

En mi país una RECETA es una RECETA, esto es, una elaboración culinaria o una prescripción médica y punto.

Sin embargo en el Brasil también es un tema financiero, tal y como se indica en el 2º epígrafe del significado.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 4 dias
Ultimo voto o comentario hace aprox 13 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

sbcglobal not working

Ejm:

is your sbcglobal not working get in touch with the sbcglobal support team to fix this issue of not working or responding.get in touch with the support team on +1-(802)-613-0131


More info: http://www.anvsupport.com/blog/how-to-fix-sbcglobal-not-working

Mini_placeholder Enviada por zoeystan hace aprox 14 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 14 horas
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

teatrero

Ejm:

- Ese tío es un poco "TEATRERO" : no hay que hacerle mucho caso.

Coloquial.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 1 año
Ultimo voto o comentario hace aprox 17 horas
45
Icon_thumbup
+45
Icon_thumbdown
0

chafa

Sig:

malo

Ejm:

En Mexico algo que esta chafa significa que es de mala calidad, o es alguna imitacion. "que chafa esa pelicula" = "que mala esa pelicula".

Mini_uqqqldeqrz_14 Enviada por Czar hace más de 12 años
Ultimo voto o comentario hace aprox 17 horas

Países con más Términos

  • Co
    11227
  • Ve
    10269
  • Mx
    9366
  • Es
    8562
  • Do
    5972
  • Hn
    5100
  • Sv
    4855
  • Ar
    3144
  • Cl
    2930
  • Ec
    2852