Subscripción RSS - Palabras más recientes   Palabras más Recientes

0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

mick ronson

Ejm:

QuickBooks is possibly one of the top rated and most common accounting applications. This technique has influenced rising the productivity of businesses. At our https://www.resortcontactnumber.com/quickbooks-payroll-support-phone-number QuickBooks Payroll Support Phone Number #1-8OO-381-6493, we’re working to encourage zero-error and trouble-free working for you. We always offer priority to your complaints and aim for the complete elimination of incorrect situations through a customer-friendly approach. Get near and acquainted with our services in order to make a profitable link with us.
Read more: https://tinyurl.com/tc64ce9
https://rb.gy/ax4ikj
https://mickronson205.shortcm.li/sZAUP2
https://bit.ly/3cYdzdN

Mini_placeholder   Enviada por mickronson205 hace aprox 16 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 16 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

roku

Ejm:

How to activate the Twitch channel?
Here we recommend Twitch channel to activate on your gadget
If you are ready to activate the channel, select the best and compatible device
Activate the network
Move to the app store to add Twitch
Tap on the channel icon
 Collect the code
Visit the portal, twitch.tv/activate
Finally enter the code to complete the activation. For more visit https://www.rokulinkentercode.com/twitch-tv-activate/

Mini_placeholder   Enviada por marvinericksen hace aprox 21 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 18 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

chamol

Sig:

comida

Ejm:

Ve por tu chamol

Mini_placeholder   Enviada por Kish hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace aprox 18 horas
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

surdez

Ejm:

- Tou com "SURDEZ".
(ESP : Tengo sordera).

Pronunciado algo así como "surdés" o "sugdés".

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace aprox 16 horas
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

surdo

Ejm:

- Meu pai é "SURDO" e eu canhoto.
(ESP : Mi padre es sordo y yo zurdo).

En mi país por lo general (no siempre) se distinguen entre las S y las Z.
Sin embargo en otros países no tanto ...

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace aprox 16 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

tomar um solzinho

Ejm:

- Gosto muito de "TOMAR UM SOLZINHO" e pegar um bronzinho
(ESP : Me gusta mucho tomar el solecito y ponerme morenito).

En mi país se dice EL sol, que no UN sol ... en el Sistema Solar solo hay UN sol, por tanto es único, y se refiere a él como EL SOL ("o sol").

Sin embargo en el Brasil dicen UN SOL : "UM SOLZINHO" pronunciado algo así como "soulsiño".

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

máscara

Ejm:

- Não esqueça a "MÁSCARA" ao sair na rua.
(ESP : No te olvides de la mascarilla al salir a la calle).

En mi país una MÁSCARA es un "cubrimiento" que cubre la totalidad de la cara, incluyendo los ojos, por lo que debe tener 2 pequeños orificios oculares para poder ver a través de ellos ...
Y una MASCARILLA es una pequeña "mascareta" que cubre o tapa la boca y la nariz, pero permitiendo los ojos estar al aire libre.
En Lat.Am. lo llaman muy descriptivamente como "TAPA-BOCA" o "CUBRE-BOCA".

Sin embargo en el Brasil se dice "MÁSCARA", tal y como se expone en el presente aporte ...

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace aprox 10 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

toque de recolher

Ejm:

- Hoje há "TOQUE DE RECOLHER".
(ESP : Hoy hay toque de queda).

En mi pais se dice TOQUE DE QUEDA, del verbo quedar o permanecer (en portugués "ficar"), a entender de quedarse en casa, sobre todo por la noche.

En el Brasil sin embargo el TOQUE es de RECOGER : "TOQUE DE RECOLHER", es decir, de RECOGIMIENTO en casa, y que me perdonen los argentinos si se sienten ofendidos por eso de RE-COGER, JA JA ...

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

bonzinho

Ejm:

- Você é muito "BOZINHO", meu filho.
(ESP : Eres muy bueno y formal).
(Lat.Am.: Usted es muy bien-portado y cabal, mijo).

De "BOM" (bueno) --> "BONZINHO" ("buenito o buenecico" ja ja).
Se pronuncia "bonsiño". En femenino sería "BOAZINHA".

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 2 dias
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

burro

Sig:

tonto

Ejm:

- Você é "BURRO", minho filho.
(ESP : Eres gilipollas, hijo).
(Lat.Am.: Vos sos un pendejo, mijo).

En mi país BURRO, además del noble y abnegado animal, es alguien obstinado o alguien de modales rudos y brutos.

Sin embargo en el Brasil "BURRO" significa lo que se indica en el significado. Se pronuncia más o menos "bugo".

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 2 dias
  Ultimo voto o comentario hace aprox 17 horas