Subscripción RSS - Palabras más recientes    Palabras más Activas de tuBabel

0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

amarrar

Ejm:

Conseguir alguien el amor de una persona mediante hechizo.

"La mujerde Juan lo amarró, bien amarrado, porque ya ni sale".

Mini_escudo Enviada por petrinky hace más de 2 años
Ultimo voto o comentario hace aprox 12 horas
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

cocada

Ejm:

- Gosto muito da "COCADA".
(ESP : Me encanta el pastelito de coco).

Con tanto coco que hay por allá, no es extraño que tengan especialidades "coqueras", ja ja ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 3 dias
Ultimo voto o comentario hace aprox 14 horas
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

aboganster

Ejm:

voy con mi aboganster al juzgado mañana

Mini_wg4d2qanes_2729 Enviada por nomoplateado hace más de 11 años
Ultimo voto o comentario hace aprox 14 horas
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

sintoma

Ejm:

- Tou com "SINTOMAS" de coronavírus.
(ESP : Tengo síntomas de coranavirus).

En mi país la palabrita es esdrújula : SÍNTOMA.
En el Brasil NO : "SINTOMA" (sintóma).

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 2 dias
Ultimo voto o comentario hace aprox 15 horas
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

virar fã

Ejm:

- "VIREI FÃ" de Shakira.
(ESP : Me hice fan de Shakira).

Yo creía que "VIRAR" en el Brasil era para cambiar "la dirección de los carros" ... pero también se usa en otros aspectos, como el indicado en el presente aporte.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 2 dias
Ultimo voto o comentario hace aprox 15 horas
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

estoque

Ejm:

- O "ESTOQUE" de peças tá no armazém.
(ESP : El stock de piezas está en el almacén).

En mi país ESTOQUE es la espada que usan los toreros para ESTOQUEAR o meter la puntilla al toro en la última ESTOCADA.

Sin embargo en el Brasil "ESTOQUE" significa lo que se expone en el significado.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 8 meses
Ultimo voto o comentario hace aprox 16 horas
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

sozinhos no ambiente

Ejm:

- Gosto de falar com a senhora "SOZINHOS NO AMBIENTE".
(ESP : Me agrada hablar con usted a solas).

Extraña expresión para servidor esta de "SOZINHOS NO AMBIENTE", que al aplicar el "traductor automático", me resulta que es "SOLITOS EN EL AMBIENTE", expresión que NO tiene ningún sentido en el español de España ni en el español de otros paises.

En mi país eso de AMBIENTE es lo que en Lat.Am. dirían "animación atmosférica" de un lugar, ja ja .... En el Brasil parécese que "AMBIENTE" es "entorno, alrededor, lugar, área" etc.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 21 dias
Ultimo voto o comentario hace aprox 16 horas
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

abundio

Sig:

tonto

Ejm:

- La palabra "Abundio" o "Abundia" creo (no estoy seguro del todo) que es un nombre propio castellano, incluido creo que en el santoral, pero que todo el mundo usa como sinónimo de "tonto".

Ejemplos :
- Que haces mirandome como un "abundio".
- Jose es más "abundio" que "abundio" : no sabe hacer la o con un canuto.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace más de 9 años
Ultimo voto o comentario hace aprox 17 horas
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

gil, giles o para la gilada

Ejm:

EN EL ARGOT ARRABALERO SE EMPLEA MUCHO ESTE TERMINO, EN ESPECIAL CUANDO SE CONSIDERA AL OTRO, UN POCO TORPE, FACIL DE EMBAUCAR, SIN VIVEZA. TAMBIEN SE EXPRESA CUANDO SE ESTA DICIENDO ALGO PARA VARIAS PERSONAS, COMO ..ESTO VA PARA LA GILADA O PARA LOS GILES..

Mini_bcrqn8efyp_0 Enviada por sanvelizruart hace más de 8 años
Ultimo voto o comentario hace 1 día
4
Icon_thumbup
+7
Icon_thumbdown
-3

jayanazo

Ejm:

"Jayanazo"

Mini_uyvtxornif_933 Enviada por ARGOJR hace más de 12 años
Ultimo voto o comentario hace 1 día

Países con más Términos

  • Co
    11222
  • Ve
    10263
  • Mx
    9366
  • Es
    8558
  • Do
    5967
  • Hn
    5099
  • Sv
    4855
  • Ar
    3131
  • Cl
    2924
  • Ec
    2852